• Faculties
    • Faculty of Information Technology
      • Annual Objectives
    • Faculty of Electricity
      • Annual Objectives
    • Faculty of Mechanics
      • Annual Objectives
    • Thermal and Refrigeration
      • Annual Objectives
      • Specialization
    • Faculty of Automobile Engineering
      • Research
      • Publish Relationship
      • Scholarships
      • News
      • Annual Objectives
    • Faculty of Enviromental Chemistry
      • Research
      • Publish Relationship
      • Scholarships
      • News
      • Annual Objectives
    • Faculty of Basic Sciences
      • Research
      • Publish Relationship
      • Scholarships
      • News
      • Annual Objectives
    • Faculty of LAT
      • Faculty Members
      • Specialisation
      • Facilities
      • Research
      • Publish Relationship
      • Scholarships
      • News
      • Annual Objectives
  • Offices
    • Training Office
    • Finance & Accounting Office
    • Administrative Personel Office
    • Research & International Co-operation Office
    • Student Affairs Office
    • Leadership Office
  • Centers
    • HUEIC Foreign Language & Computer Center
    • Technology Transfer & Research Center
    • Training Service Center
      • Admission
      • Short-term Courses
      • Business Cooperation
      • Contact Us
      • Annual Objectives
  • Alumni
  • Parents
  • Wiki
  • Contact Us
  • Site Map
Select the search type
  • Site
  • Web
Search
HUEIC PORTAL
Login
en-USvi-VN
  • Home Home
  • Search Search
  • Recent Changes Recent Changes
  • Show All Pages Show All Pages

HEGEL


Hegel

(27/8/1770 - 14/11/1831)

Georg Wilhelm Friedrich Hegel (phát âm: [ˈgeɔʁk ˈvɪlhɛlm ˈfʁiːdʁɪç ˈhegəl]; 27 tháng 8 năm 1770 - 14 tháng 11 năm 1831) là một nhà triết học người Đức, cùng với Johann Gottlieb Fichte và Friedrich Wilhelm Joseph Schelling, Hegel được coi là người sáng lập ra chủ nghĩa duy tâm Đức.

Hegel là người có ảnh hưởng tới vô số các nhân vật, bao gồm cả những người hâm mộ ông (Bauer, Marx, Bradley, Sartre, Küng) lẫn những người nói xấu ông (Schelling, Kierkegaard, Schopenhauer, Nietzsche, Heidegger, Russell). Ông bàn luận về mối quan hệ giữa tự nhiên và tự do, tính nội tại và sự siêu nghiệm, về sự thống nhất của hai mặt mà không phải loại trừ hay giảm bớt thái cực nào. Những khái niệm có tầm ảnh hưởng của ông là về logic phân tích, biện chứng, chủ nghĩa duy tâm tuyệt đối, tinh thần, biện chứng về "ông chủ/nô lệ", về cuộc sống đạo đức và tầm quan trọng của lịch sử. Hegel bị kết tội là cha đẻ của chủ nghĩa phát xít, dù nhiều người ủng hộ ông lại không đồng ý với quan điểm này. Dù thế nào đi nữa thì Hegel vẫn là người có công lớn trong việc phát triển triết học thế giới vì ông là người đầu tiên sử dung phép duy vật biện chứng một cách có hệ thống, chính nhờ vào phép duy vật biện chứng của Hegel mà Marx đã có những thành công rực rỡ trong việc phát triển lý luận chủ nghĩa xã hội khoa học, là hạt nhân của chủ nghĩa Max-Lênin ngày nay.

DANH NGÔN CỦA HEGEL


Nếu anh muốn yêu thương, anh phải phụng sự; nếu anh muốn tự do, anh phải chết.

If you want to love you must serve, if you want freedom you must die.

 

Giáo dục là nghệ thuật biến con người thành có đạo đức.

Education is the art of making man ethical.

 

Chúa luôn là cái cống ngầm mà mọi mâu thuẫn đều chảy vào đó.

God is, as it were, the sewer into which all contradictions flow.

 

Thi ca là thứ nghệ thuật chung của tâm hồn đã trở nên tự do và không bị bó buộc vào nhận thức giác quan về vật chất bên ngoài; thay vì thế, nó diễn ra riêng tư trong không gian bên trong và thời gian bên trong của tư tưởng và cảm xúc.

Poetry is the universal art of the spirit which has become free in itself and which is not tied down for its realization to external sensuous material; instead, it launches out exclusively in the inner space and the inner time of ideas and feelings.

 

Người học trò luôn luôn bắt đầu bằng cách tìm ra khiếm khuyết, nhưng nhà học giả thấy ưu điểm trong mọi thứ.

The learner always begins by finding fault, but the scholar sees the positive merit in everything.

 

Những bi kịch thực sự trên thế giới này không phải là xung đột giữa đúng và sai. Chúng là xung đột giữa hai điều đúng.

Genuine tragedies in the world are not conflicts between right and wrong. They are conflicts between two rights.

 

Sự nghèo đói đơn thuần không biến người ta thành kẻ thấp hèn; kẻ thấp hèn chỉ xuất hiện khi gắn kết vào nghèo đói là một khuynh hướng tư duy, sự phẫn nộ trong nội tâm hướng tới người giàu, hướng tới xã hội, hướng tới những người cai trị.

Poverty in itself does not make men into a rabble; a rabble is created only when there is joined to poverty a disposition of mind, an inner indignation against the rich, against society, against the government.

 

Cuộc sống chỉ có giá trị khi nó thứ gì đó đáng giá làm mục tiêu.

Life has a value only when it has something valuable as its object.

 

Sự tốt đẹp đơn thuần không làm được gì nhiều trước quyền năng của tự nhiên.

Mere goodness can achieve little against the power of nature.

 

Một khi nhà nước hình thành, không còn có anh hùng nữa. Họ chỉ xuất hiện trong những điều kiện không có văn minh.

Once the state has been founded, there can no longer be any heroes. They come on the scene only in uncivilized conditions.

 

Trong một bi kịch thực sự, cả hai bên đều có lý của mình.

In a true tragedy, both parties must be right.

 

Lịch sử thế giới là phiên tòa phán xét.

World history is a court of judgment.

 

Cái nhìn đầu tiên vào Lịch sử cho chúng ta thấy rằng hành động của con người xuất phát từ nhu cầu, lòng nhiệt huyết, tính cách và tài năng; và khiến chúng ta tin rằng những nhu cầu, lòng nhiệt huyết và mối quan tâm đó là nguồn động cơ duy nhất của hành động.

The first glance at History convinces us that the actions of men proceed from their needs, their passions, their characters and talents; and impresses us with the belief that such needs, passions and interests are the sole spring of actions.

 

Cái gì có lý là sự thật, và cái gì là sự thật sẽ có lý.

Whatever is reasonable is true, and whatever is true is reasonable.

 

Với những người quan sát thế giới bằng lý trí, thế giới ngược lại cũng cho họ thấy những mặt lý trí. Mối quan hệ là song phương.

To him who looks upon the world rationally, the world in its turn presents a rational aspect. The relation is mutual.

 

Lịch sử của thế giới chính là tiến trình của ý thức tự do.

The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.

 

Tư tưởng luôn luôn là sự khái quát, và sự khái quát là một thuộc tính của tư duy. Khái quát nghĩa là tư duy.

An idea is always a generalization, and generalization is a property of thinking. To generalize means to think.

 

Lòng dũng cảm với sự thật là điều kiện đầu tiên cho nghiên cứu triết học.

The courage of the truth is the first condition of philosophic study.

 

Sự thật trong triết học có nghĩa là khái niệm và hiện thực bên ngoài phù hợp với nhau.

Truth in philosophy means that concept and external reality correspond.

 

Chúng ta không cần phải là thợ giày mới biết liệu giày có vừa chân ta không, cũng như ta không cần phải là chuyên gia để nắm được tri thức về những vấn đề phổ quát.

We do not need to be shoemakers to know if our shoes fit, and just as little have we any need to be professionals to acquire knowledge of matters of universal interest.

Những người cai trị chưa bao giờ học được thứ gì từ lịch sử, hay hành động theo những nguyên tắc được trừ khỏi nó.

Governments have never learned anything from history, or acted on principles deducted from it.

 

Số Ít tự cho mình là người được ủy quyền, nhưng thường thì họ chỉ là những kẻ bóc lột Số Đông.

The Few assume to be the deputies, but they are often only the despoilers of the Many.

 

Khi nhắc tới tự do, chúng ta luôn phải cẩn thận xem liệu nó có phải là sự khẳng định những quyền lợi cá nhân được chọn riêng hay không.

When liberty is mentioned, we must always be careful to observe whether it is not really the assertion of private interests which is thereby designated.

 

Hãy nhớ điều này, những con người của hành động đầy kiêu hãnh! Các anh ở đây, rốt cục cũng chỉ là công cụ vô thức cho những con người của tư duy.

Mark this well, you proud men of action! you are, after all, nothing but unconscious instruments of the men of thought.

 

Không phải tính tò mò, không phải sự kiêu căng, không phải việc cân nhắc lợi ích, không phải trách nhiệm hay vì làm theo lương tâm mà chính là cơn khát không chịu chấp nhận thỏa hiệp, đầy khốn khổ và không thể dập tắt, dẫn chúng ta đến sự thật.

Not curiosity, not vanity, not the consideration of expediency, not duty and conscientiousness, but an unquenchable, unhappy thirst that brooks no compromise leads us to truth.

 

Giữa sức ép của những sự kiện lớn, nguyên tắc bình thường không có tác dụng.

Amid the pressure of great events, a general principle gives no help.



 |  View Topic History  |
  • About HICOL

    About HUEICHistory of HUEIC

  • Admission

    AdmissionPrograms and Courses

  • Research

    ResearchProjects and Thesis

  • International Cooperation

    CooperationCooperation & Development

  • Public Relationship

    Public RelationshipBusiness & Maketing

  • Centers

    CentersLabs & Research Centers

  • News & Events

    News & EventsSports & Recreation

Quick Links

SOFTWARE SYSTEM FOR VISISTORS FOR STUDENTS
Traning Software General Regular Timetable
Office Management System Workflow System Forms System
Asset Management System Telephone Directory Scholarship - Award
HUEIC Open Resources System Campus Exam Schedule
Internal Email Lookup Diploma Retesting and Restudying
MSDN AA System Find Counselors The final graduation
Lesson and Timetable Management System   Credit Register System

Hue Industrial College was established in September 12th 1899 according to the Royal Decree of Thanh Thai King with its first name Ba Cong School. After that, it was transferred to French Protective Government (1921) and renamed as Hue Practical Industry School ( Ecole Pratique D’Industrie de Hué) and then differently renamed in different periods of time: 1942: Hue Technical Industry School; 1952: Hue Electrical Mechanical Worker School; 1954: Hue Specific Technical School; 1956: Hue Technical High school; 1976: Hue Technical School; 1977: Hue Worker Mechatronics  School. In August 1993, Hue People Committee transferred the school to Ministry of Industry (former name is Heavy Industry Ministry) and renamed it into Hue Practical Industry School. In 1998, Hue Practical Industry School was upgraded and renamed as Hue Industrial High School. In 2005, it was upgraded and renamed as Hue Industrial College...


 
HUE INDUSTRIAL COLLEGE

Add: 70 Nguyen Hue Street, Hue City.

Office: +84-54-3822813

Fax: +84-54-3845934

Email: cnhue@hueic.edu.vn

Copyright 2023 by HUEIC Terms Of UsePrivacy Statement